TOP

PROFILE

BBS

PHOTO

CASE

BLOG1

BLOG2BRAZIL

LINK

BOOK

MUSIC

FILM

TOWN

 

BLOG3

LANGUAGE

FLOWER

 

ブラジル・ポルトガル語(その2)

 

赤帽(AKABOU)

 

 動詞 Acabar 終わる

 

“Acabou?” 「終わったかい?

“Acabei.”  終わったよ。

 

貨物・荷物配達の「Akabou」の

車を見ると、思い出すポルトガル語。

アカボウ?」と質問されて、

アカベイ。」と答える。 

acabouは、3人称完全過去、acabeiは、1人称完全過去

   (あなたは本来2人称であるが、3人称表現がブラジルでは多い)

ガス灯(GASTOU)

 

 動詞 Gastar 消費する      

 

Ela gastou o dineiro 

para fazer compra.

「エラ ガストウ オ ジネイロ パラ

 ファゼール コンプラ。」

(訳:彼女は買い物で金を使った。)

 

銀座のガス灯通りの看板を見ると思い出すポルトガル語。 3人称完全過去

 

ポルトガル語では、数字の5をCINCO(シンコ)と発音する。

 

ポルトガル語と日本語を知っている関東の人に、次のクイズを。

  何処の地名・駅名でしょうか?

1.「安安安安安」  2.「岩岩岩岩岩」

答は 1.「シンコ安」→新子安  2.「シンコ岩」→新小岩

 

くだらないクイズだって? これまた失礼。